英語で「クマ」はbags, dark circlesと言います。
「[クマができている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13950/)」は今もクマがあるので
I've gotと現在完了形で表します。
「[目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34858/)の下に」はunder my eyesです。
例:
I've got bags under my eyes.
目の下にクマがある。
I've got dark circles under my eyes.
目の下にクマがある。
早く疲れが取れると良いですね。
参考になれば幸いです。
[目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34858/)の下の隈は
bags
dark circles
などと言います。
[目の下にクマができてるよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13950/)と言いたい場合は
You've got dark circles around your eyes.
や
You have bags under your eyes.
と表現することができます。
ご参考になれば幸いです。
「目の下のクマ」は、
"under-eye bags"
"bags under eyes"
"I want to remove my under-eye bags."
「目の下のクマを取りたい。」
またクマの症状として、
「目の下の腫れ」は、
"puffiness under the eyes"
「目の下の黒いクマ」は、
"dark circles under the eyes"
と言います。
ご参考になれば幸いです。
「目の下のクマ」は英語で bags under your eyes のように表現することができます。
例:
You've got bags under your eyes. Have you been getting enough sleep?
目の下にクマができていますよ。ちゃんと寝れていますか?
お役に立てれば嬉しいです。
「目の下のクマ」は英語で bags と言うことができます。
bags under your eyes のように言うことが多いです。
例:
You've got bags under your eyes.
目の下にクマができていますよ。
He has bags under his eyes.
彼は目の下にクマができています。
お役に立てればうれしいです。
「目の下のクマ」は dark circles under your eyesと言います(*^_^*)
dark circlesは「暗い円」が直訳です。
You have dark circles under your eyes.
「目の下にクマができてますよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)