資料はmaterialといいます。
他の表現を紹介しておきます。
[参考資料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48562/) reference material
[読み物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/84012/) reading material
ご参考になれば幸いです。
資料は英語でmaterialsと言います
例)
[プログラム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34389/)の資料を頂きたい
I'd like to see some materials about the program
今日のレッスンの資料を渡す
Here are the materials for today's lesson.
資料館
materials library
プレゼンの資料
presentation materials
後ほど資料を[送ります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70601/)
I'll send the materials in a bit
ご参考になれば幸いです。
「資料」は英語で「material」や「document」と言います。
I’ll send the documents tomorrow.
(資料は明日送ります。)
Please read the materials.
(資料を読んでください。)
Prepare the materials for tomorrow’s meeting.
(明日の会議のために資料を用意して。)
I read the materials but I don’t understand the details.
(資料を読みましたが詳細が分かりません。)
I have received the documents from Mr. Tanaka.
(田中さんから資料をもらいました。)
資料は document / material などが一般的です。
場面によってdata を使うときもあります。
いくつか例文を挙げておきますので参考にしてください。
A: Did you have a chance to get this document translated?
B: Not yet. I am still waiting to hear back from the translator.
A: この資料の翻訳ってできてる?
B: まだです。翻訳者からの返答待ちです。
All of the important data was backed up on iCloud.
大切なデータは全てiCloudに保存してある。
I don't have enough material to write my script yet.
原稿を書くための資料がまだ十分ではない。
書類=documents/materials
例:offical documents: 正式な書類
You need to provide official documents.
正式な書類を提出しなければならない。
Could we provide koseki tohon as supporting evidence?
戸籍謄本を証拠書類として渡してもよろしいでしょうか?
For document requests, please send an email to CVB@gmail.com
資料請求の場合、メールをCVB@gmail.comまで送ってください。
documentsはハード、ソフトコピーどちらでも
materialsもハード、ソフトコピーどちらでも
上記の単語が使えますが、メールのものはMaterialsをあまり使いません。
Please have a look at the documents (data) that is attached to this email.
このメールで添付している資料を確認してください。
I passed the materials (documents/data) to management.
私は経営部に資料を渡しました。
We would be pleased if you have a look at the data and give us your opinion.
資料を確認して、意見を教えていただければ幸いです。
「資料」のことは英語で場合によって「documents」と「materials」で表現できます。
例文:
「資料はメールにて送ります」
→「I will send the documents via e-mail」
→「I will send the materials via e-mail」
「お店に来るときに資料を持参してください」
→「Please bring the documents with you when you come to the store」
→「Please bring the materials with you when you come to the store」
ご参考になれば幸いです。