実習期間満了の為って英語でなんて言うの?

以前働いていた外国人の技能実習生から退職証明書の依頼があったのですが、退職の理由に「実習期間満了の為」と記入したいのですが、英語でなんて言うのですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/02/21 11:40
date icon
good icon

3

pv icon

4389

回答
  • end of internship

    play icon

internship は「実習期間」のことです。

インターンというとかつては特に医師になる人に使いましたが、今は就職前の学生などでも広く使うので、今回も使えると思います。

また、退職の理由の欄に記入する場合、「〜のため」を for とか because of などと書く必要はありません。

単に end of internship(実習期間終了)と書けばいいです。
good icon

3

pv icon

4389

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら