The hands-on training at the hospital is so hard that I can't take it any more.
まず「実習」という言葉はいろいろな英語で表現可能だと思いますが、最初にぱっとアタマに浮かんだのは hands-on training でした。
hands-on という形容詞は、手を付けた状態での~、というのが文字通りの意味ですが、要するに、ただ本を読んだり講義を受けたりといった間接的なものではなく「実際に触れる」つまり「体験に基づいた」「実践的な」という意味合いです。
can't take it は口語必須フレーズです。
~に耐えられない、我慢できない、を意味します。
有名な so ... that ~ 構文を利用しています。「ひじょうに...なので~である」という意味ですね。
My hospital placement is so demanding that I don't think I can take it anymore.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My hospital placement is so demanding that I don't think I can take it anymore.
とすると、「病院[実習](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/129999/)が大変で耐えられません。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
hospital placement 病院実習
demanding 大変な
can't take it anymore もう耐えられない
参考になれば幸いです。