彼に指示を仰いでって英語でなんて言うの?
同僚から質問され、「私ではなく彼から指示をもらって」と言いたい場合です。
単純に「彼に聞いて」と言う以外に言い方はありますか?
回答
-
Please ask him for instruction.
-
Please ask him.
-
I do not know the details, please ask him.
指示を仰いで!と言いたい時は「Please ask him for instruction. 」
ただ単純に「彼に聞いて!」と言いたい時は「Please ask him!」となります。
仕事場で同僚に何か聞かれたとき...ということでしたので、
「私、詳細は知らないから彼に聞いて」と言うなら3番目の文章。
I do not know the details, please ask him.
となります。