彼は何もかも指示してくるって英語でなんて言うの?

「彼は私たちがやるべきこと何もかも指示してくるので嫌いです。」
というニュアンスで言いたいです
あるイベントのオーガナイザーが仕切りたがりだった時の話です。
female user icon
Mizukiさん
2019/01/21 08:21
date icon
good icon

2

pv icon

960

回答
  • He was telling everybody about every little thing we were supposed to do and I hated that.

    play icon

  • I didn't like the way he was bossing everyone around.

    play icon

1) He was telling everybody about every little thing we were supposed to do and I hated that.
「彼は私たちがやるべきことをいちいち指示してきて嫌だった。」というニュアンスです。
every little thing で「いちいち」

または簡単に、
2) I didn't like the way he was bossing everyone around.
「彼はみんなを仕切るから嫌いだ。」
boss 人 around で「人を偉そうに仕切る・人をアゴでつかう」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

960

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら