世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時は来た!って英語でなんて言うの?

今がその時だ!と劇的に表現する時どう言えばいいのでしょう?
default user icon
( NO NAME )
2018/02/25 01:14
date icon
good icon

43

pv icon

45051

回答
  • The time has come!

★ 訳 「時が来た!」 ★ 解説  定番表現です。現在完了にして言うのは、ある時期が到来して、今まさにその時期にあることを示すためです。  もし過去形にして The time came! というと、過去のあるときに「その時が来た」という意味になり、今とは関係なくなってしまいます。  またここで the time と言うのは、ある特定の、待ち望んでいたそのタイミングが来たという意味ですので、他の時とは違って限定されるからです。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • The time is now!

  • The moment is now!

Miss Readさんの答えに加えて、以下を提案します: The time is now! The moment is now! どちらも割と一般的に使われてます。「いまだ!」というようなニュアンスにもなります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The time has come!

  • The time is now!

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The time has come! The time is now! いずれも「時は来た」というニュアンスの英語表現です。 has come で「〜は来た」、is now で「〜は今」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

43

pv icon

45051

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:45051

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー