ヘルプ

多面的って英語でなんて言うの?

物事は多面的である(複数の視点がある)って何と言えばいいですか?
LioKenさん
2018/03/02 19:00

7

8369

回答
  • multi-faceted

multi-facetedは、「多くの」「多種の」を意味するmultiといった接頭辞と、「物事の局面」といった意味をもつfacetの形容詞系を組み合わせてできた言葉です。日本語の「多面的な」「多角的な」「多く名面を持ったような」などのような意味になります。

Japanese culture is rich and multi-faceted.
日本文化は、豊富で多面性がある。

「物事は多面的である」は英訳してみると、adapt a multi-faceted approach to thingsのような文になります。
adaptは、ここでは「適合させる」といった意味です。
approachは、「アプローチ」「やり方」のような意味です。
回答
  • It depends on how you look at it.

It depends on how you look at it.
→それは見方によります

「多面的」を訳そうと思いましたが難しかったのでやめました。
ごめんなさい。

ニュアンスを訳しました。「それはどう見るかによる」が直訳です。


例)

It depends on how you look at it.
〔Practical Ecommerce-Jul 14, 2017〕


It just depends on how you look at it.
〔Daily Beast-Jun 9, 2014〕


回答は一例です
参考にしてください

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

7

8369

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:8369

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら