価格が下がったため、って英語でなんて言うの?
指標とする価格が下がったため僕たちのオファー価格がも下がったのですがこの場合なんと言えばいいのでしょうか?
回答
-
Due to the price decrease,
-
Due to the fall in price,
-
As a result of the price decrease..
Due to... / As a result of ... = ○○のため
Decrease / fall = 低下
“Due to the fall / decrease in price..” = 価額の低下のため。。
こちらの decrease と fall は名詞として使っています。decrease の発音は DE-crease です。
動詞で使う場合は de-CREASE です。
例えば : “Due to the price that decreased / fell, ....” (価額が落ちたため。。)
回答
-
Since the price decreased,
-
Due to the cost falling,
最初の言い方は、Since the price decreased, は、価格が下がったためと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Since は、ためと言う意味として使われています。the price decreased は、価格が下がったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Due to the cost falling は、価格が落ちるためと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Due はためと言う意味として使われていました。cost falling は、価格が落ちると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^