彼はそれを100ドルで買ったと推測されるって英語でなんて言うの?

購入したお店をしっており、そのお店の販売価格を知っているため、推測できたという背景があります。
default user icon
hideさん
2019/10/19 11:07
date icon
good icon

1

pv icon

1109

回答
  • I bet that cost around a 100 dollars.

    play icon

  • I'm guessing that cost about a 100 dollars.

    play icon

ここでの推測するは、 bet やguess を使うと良いと思います。
bet は「断言する・きっと〜だと思う」という意味で、販売価格を知っているわけですから、断言できるわけですよね。

ーI bet that cost around a 100 dollars.
「あれはきっと100ドルくらいだと思うよ。」

guess は「推測する・言い当てる」という意味です。
ーI'm guessing that cost about a 100 dollars.
「あれはだいたい100ドルくらいだと推測します。」

ーI bet he got those shoes for about a 150 dollars.
「彼はあの靴を150ドルくらいで買ったと思うよ。」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1109

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1109

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら