仕入れ価格って英語でなんて言うの?
商品の仕入れ価格
原価
店頭での販売価格
価格に関する表現がわかりません
回答
-
(1)a purchase/buying price
-
(2)a cost price
-
(3)a selling price
★ 訳
(1)仕入れ値
(2)原価
(3)売値
★ 解説
日本語でもそうですが、(1)と(2)には大きな違いはないかもしれません。buying price という言い方は(3)にあげた selling price と対にして覚えるのもいいかもしれませんね。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
purchase price
-
cost price
-
sale price、selling price
商品を製造するためにかかる「コスト」=原価=cost price
その商品を「買って」仕入れる=仕入れ値=purchase price
その商品を「売って」儲ける=店頭での販売価格=sale price、selling price
意外と直訳的ですね!
回答
-
cost price
-
purchase price
cost price
purchase price
上記のように英語で表現することもできます。
上記はいずれも「仕入れ価格」という意味の英語表現です。
例:
What was the purchase price?
仕入れ価格は何でしたか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。