貴方の国で放送されてますか?って英語でなんて言うの?
カジュアルでお願いします。
ニューなどについてです。
回答
-
Is it on TV in your country?
-
Can you see it on TV in your country?
カジュアルに、ということでしたので、固くて直接的な表現となる〝broadcast” (動詞で、〝放送”、〝放映” する)という単語をあえて外した簡単な表現にしてみました。
従って英語では、〝on TV” と言えばもう〝放送”、〝放映” という意味になりますので、ほぼ直訳で伝わる表現ができますね。
同時に、〝何を?” という対象(番組、映画やドラマ作品など)を具体的に入れる場合は、
〝Can you see the new ○○○ TV drama in your country, too?”
(貴方の国でもあの新しい○○○ドラマはテレビで見れますか?)
という感じになりますね。
参考にしていただけたら嬉しいです。
回答
-
Is this broadcasting in your country?
「broadcast」を使った表現をご紹介します。「broadcast」は動詞として使うことができ、あえて受動態にしなくても大丈夫です。「これはあなたの国で放送していますか?」となります。参考にしていただければ幸いです。