○ presidents ago や ○ presidencies ago (○の中には数字が入ります)ということもできますが、逆にTrump is the forty-fifth president of the United States.(トランプはアメリカの45代目大統領です。)という風に、何代目と言った方が自然な感じもします。
「前大統領」は、former president というので、「2代前の大統領」は「前大統領の前の大統領と言うこともできますし、単純に two presidents ago と言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!
「〜代前の大統領」というフレーズを英語で言うときは、"The president ~ terms ago."となります。「The president」で「大統領」、「~ terms ago」で「〜代前」と表現します。
したがって、「三代前の大統領」は"The president three terms ago."、「二代前の大統領」は"The president two terms ago."、「四代前の大統領」は"The president four terms ago."となります。
なお、大統領の任期が一定でない国などについてはこの言い方が通じない可能性も考えられます。その際は具体的な年代や大統領の名前を参照する方が適切でしょう。