「現在の80代」って英語でなんて言うの?

「現在の80代が20年前の80代より健康的だからといって、現在の20代が80歳になった時に現在の80歳より健康的であるとは限らない」と言いたいです。
default user icon
Juneさん
2022/04/27 19:24
date icon
good icon

2

pv icon

196

回答
  • present-day 80 year olds

    play icon

「現在の80代」 - present-day 80 year olds - 80 year olds nowadays - today's 80 year olds - 80 year olds today 「現在の80代が20年前の80代より健康的だからといって、現在の20代が80歳になった時に現在の80歳より健康的であるとは限らない」 - Just because 80 year olds nowadays are healthier than 80 year olds twenty years ago does not mean that when present-day 20 year olds become 80 they will be healthier than the 80 years olds today.
回答
  • present-day 80 year olds

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「現在の」=「present-day」 「80代」=「80s decade」 「80代」=「80s decade」ですが、80歳以上の人を指しますから、「80 year olds」にします。 「現在の」は形容詞なので、「present day」を「present-day」にします。「-」の句読点は「dash」と呼ばれます。 例文: Since present-day 80 year olds are healthier than 80 year olds 20 years ago, when present-day 20 year olds turn 80, they won't necessarily be healthier than present-day 80 year olds. 現在の80代が20年前の80代より健康的だからといって、現在の20代が80歳になった時に現在の80歳より健康的であるとは限らない。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら