世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カメラ小僧って英語でなんて言うの?

カメラ小僧、カメコ モーターショーやコスプレイベントで見かける女性を撮影するためだけの よくわからない人種 差別用語!?
male user icon
Kenさん
2018/03/23 22:40
date icon
good icon

5

pv icon

7733

回答
  • a photo freak

  • a photo geek

a photo freakは少し意味が変わるかもしれませんが、なんでもかんでも写真を撮る人間のことを指します。小僧、〜子など男女を区別する言い方はありません。 freakは「変わり者」「愛好家」の意味で使います。 同じような意味ですが、geekはもう少し「オタク」の意味合いが入ります。 ちなみにgeekyというと、形容詞で使うことができます。
Akiomi Y 英語講師
回答
  • cosplay photographer

★ 訳 「カメラ小僧、カメコ」 ★ 解説  元はと言えば「カメラ小僧」は単にカメラという機器そのものが好きだったり、写真撮影が好きな人全般のことを言います。そのため英語では単純に photographer(フォトグラファー)と言います。  しかしご質問の場合はコスプレをしている女性の写真を取る人のことを言われていますので、ただの photographer ではないですね。  cosplay photographer とはコスプレをしている人の写真を取ることを意味していて、英語では普通このように言われています。しかしご質問内容のように性別が女性に限定されません。それでも日本語の意味に一番近い表現になるのではないかと思います。  なお、cosplay の発音はカタカナで書くと「コスプレイ」や「コズプレイ」で、いずれも「コ」にアクセントがあります。  この単語は面白いことに、日本語の「コスプレ」が英語に逆輸入されたものです。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • men who are crazy about taking photos of female cosplayers

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ こういうふうに英語にピッタリの語がない場合は、 Kamera Kozo is men who are crazy about taking photos of female cosplayers. 「カメラ小僧とは女性のコスプレーヤーの写真を撮るのに夢中になっている男のことです」 のように説明してから、 その語を日本語そのままで英文の中に入れて使うということをしても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

5

pv icon

7733

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら