ヘルプ

用語を用語で説明されるって英語でなんて言うの?

これが続いてうんざりしてきたころに、一筋の”概念”が見えてきます。
appieさん
2016/02/10 21:50

1

3304

回答
  • explain jargon with more jargon

『jargon』とは『専門用語』です。特に、その分野に詳しくない人はわかるはずがない用語。
冒頭にその分野を付けてどういう用語を特定も出来ます。

political jargon (政治用語)
technical jargon (技術用語)
computer jargon (パソコン用語)
など。

『用語で用語を説明される』場合なら、
"They just explain jargon with more jargon."
『just』=『ただ・・・だけです。』
説明にはがっかりする事を表します。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • He/She explains to me the technical terms in technical terms.

  • He/She keeps explaining to me the technical terms in technical terms.

technical termsは専門用語または技術用語という意味です。termsはterminologyでも大丈夫です。但し、数えられない名詞(不加算名詞)なので、複数の場合もterminologyです。

explainは説明するという意味なので、「彼(または彼女)は私に専門用語で専門用語を説明する」となります。

keep explainingでずっと説明し続けている様子を表しています。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳

1

3304

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:3304

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら