販売店育成に一番良いのは実案件を扱ってもらうこと、って英語でなんて言うの?

下記を考えてみましたが、いかがでしょうか?
The best way for enabling partners is dealing with opportunities by themselves.
male user icon
YOSHIさん
2018/03/26 18:38
date icon
good icon

1

pv icon

1647

回答
  • The best way to enable partners is to allow them to deal with opportunities themselves.

    play icon

  • Letting partners manage opportunities themselves is the best way to enable them.

    play icon

「the best way for enabling」より「the best way to enable」の方が自然です。
YOSHIさんが書いた英語の意味は「扱ってもらう」ではなく「扱う」という意味になってしまいます!「もらう」はこの場合で「allow〜to」か「let them」でいいです。
「by themselves」と言ったら「一人で」というニュアンスがあります。そういう意味じゃなければ「by」を除いた方がいいです。この場合では、意味は「一人で」より「私を除いて」という意味だと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

1647

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら