あなたと今でも友達でうれしいって英語でなんて言うの?
10年前に知り合った友人と、今でもつながりがもてていてうれしい、という意味の文章をメールで送りたいです
回答
-
I am so glad we still have this relationship (after 10 years).
-
I am grateful that we are friends (for 10 years).
"I'm glad" "I'm grateful"でとても嬉しいという意味です。
10年間ご友人関係なのであれば、()の文をつけた方が良いかと思いますが、なくても伝わります。
10年間と定めず「こんなに長い間」という表現の方が好ましければ、最後の部分は”for such a long time" としても良いです。