幼い頃の私にとって、あなたは○○だった。って英語でなんて言うの?
思い出話をする時の言葉。
「でも今ではこうだ」につなげたい一文。
回答
-
You used to be my - (when I was little), but today you are -.
You used to be my -, but today you are -.
昔はあなたは私の〜だったけど、今は〜です。
ポイントは"used to"で「かつては〜だった」の言い方。
「私にとって」は”my-"と表現するのがシンプルでいいでしょう。
You used to be my hero (when I was little), but today, ...
小さい頃あなたは私の〜だったけど、今は・・・
参考になれば幸いです!
回答
-
When I was young you were my 〇〇、but now you’re my 〇〇.
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶ When I was young you were my 〇〇、but now you’re my 〇〇.
(わたしが幼い時あなたはわたしの〇〇だった、でも今はわたしの〇〇だ)。
例えば、
Dad, when I was young you were my hero、but now you’re my best friend.
(わたしが幼い時父さんわたしの「ヒーロー」だった、でも今はわたしの親友だ)。
Mom, when I was young you were role model and you still are.
(わたしが幼い時ママはわたしの「憧れ」だった、そして今もだよ)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!