近所の川でやっている桜のライトアップって英語でなんて言うの?

週末何をしていたか聞かれ、近所の川で咲いている桜のライトアップを見に行きました、と答えたいです。
female user icon
Riaさん
2018/04/01 17:50
date icon
good icon

4

pv icon

7839

回答
  • cherry blossom illuminations at a nearby river

    play icon

  • cherry blossom illuminations at a river in my neighborhood

    play icon

「近所の川で咲いている桜のライトアップを見に行きました。」は、I went to go see the cherry blossoms that were lit up at a river in my neighborhood. 「ライトアップされている」(動詞)は、were lit up になります。「ライトアップ」を名詞として使いたい場合は、illuminationsを使います。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

4

pv icon

7839

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら