ニュースを見ていると「現在の教育現場では〜」という言い回しが出て着ます。
教育が行われている現場(学校など)のことを指しています。
In the field of education でも大丈夫だと思います。
現場自体はactual spotやsceneなどの意味合いになります。
site、field、scenesも大体同じ意味合いなので使い分けてもらえればと思います。
例文で言うと、
In the field of Japanese education, how to treat National anthem has been discussed over decade.
日本の教育現場では国家の扱い方について10年以上議論されている。
などです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The environment for education. は教育現場と言う意味です。
現在の教育現場ではRecently, the environment for education is...と言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^