I’m emailing you about the question you asked me earlier.
I’m emailing you concerning your question.
I’m emailing you the answer to your question.
「先ほどの質問の回答は…」とメールで送る場合の書き方は、
I’m emailing you about the question you asked me earlier.
(あなたが先ほど尋ねた質問について、メールしています)。
または、
I’m emailing you concerning your question.
(あなたの質問に関して、メールしています)
または、
I’m emailing you the answer to your question.
(あなたの質問の答えについて、メールしています。)
〜と言えます。
例えば:
I’m emailing you about the question you asked me earlier.
You asked me , “How do you say cat in Japanese.”
The answer is “Neko.”
(あなたの先ほどの質問の答えに関して、メールしました。CATを日本語でどうやって言うの、と聞きましたね。答えは「猫」です。)
〜という会話の時に使えますよ。
ご質問ありがとうございます。
Nishizaki先生の回答英訳に追加したいと思っています。上記の三つも自然に使えます。メールの挨拶で使えるようにするIn answerの前にI'm mailing youとかThis mail isとかI’m contacting youなどを使えます。
例文:This mail is in answer to your question from earlier.
ご参考になれば幸いです。