ざっと見てご意見ください。って英語でなんて言うの?

英会話の先生に細かく翻訳してほしいというよりはざっとみて全体的な構成の意見をほしいときです。(A4が3枚~4枚の長文なので)
( NO NAME )
2018/04/08 09:59

9

6219

回答
  • Could you take a quick look and tell me what you think?

  • Could you just have a quick look and give me your overall opinion?

  • Would you mind just running your eyes over this and telling me what you think?

「ざっと見てご意見ください」= Could you take a quick look and tell me what you think? / Could you just have a quick look and give me your overall opinion? / Would you mind just running your eyes over this and telling me what you think?

ボキャブラリー
ざっと見る = take a quick look / have a quick look / run one's eyes over ~
ご意見ください = tell me what you think / give me your (overall) opinion

~してください・~してくれる? = Could you ~? / Would you mind ~ing?
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Can you skim through it and tell me what you think?

  • Can you skim through it and give me your overall opinion?

質問ありがとうございます。

こうも言えますよ、
❶ Can you skim through it and tell me what you think?
(ざっと見て、ご意見を教えてください)。

❷ Can you skim through it and give me your overall opinion?
(ざっと見て、全体的なご意見を教えてください)。
と言えますよ。

skim through は「ざっと読むこと」また「流し読みする」という意味があります。

参加になれば嬉しいです!

9

6219

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:6219

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら