天下一武道会って英語でなんて言うの?
格闘技の一番強い人を決める大会、というニュアンスであれば別に天下一武道会じゃなくてもいいですが。
回答
-
World Martial Arts Tournament
-
World Tournament Competition
-
Ultimate Fighting Championship
1番目~2番目は「ドラゴンボール」に出てくる天下一武道会は英語でこう表記されています。 Martial Artsというのが英語でいう「武道」になります。
3番目は実際にある競技で、UFCともいいます。 総合格闘技団体ですが、異種格闘技の代表的な名称でアメリカでは非常に有名です。 The Gracie family(グレイシー一家)は、このUFCの立役者的存在でもあり、世界一強い名門一族としても知られています。 Gracie Jyujutsu(グレイシー柔術)と言えば誰もが知っている格闘技法です。
回答
-
world fighting championship
日本語で言う格闘技は martial arts とあらわされることが事実、多いです。
ただ英語でそういう場合は武道やスポーツを指すニュアンスが強く、テコンドーや
空手、柔道などオリエンタルな異国の格闘スタイル、というようなニュアンスが強いように思います。
いわゆる打撃も投げ技も、関節もありというようなバーリトゥードのような総合格闘技は fighting と言われることが多いです。もちろんバーリトュードもマーシャルアーツの寄せ集めのコンバットスタイルではありますが。
格闘技の世界一、を表すなんでもあり感を表現するには martial arts よりは fighting のほうがいいのかなあと感じたりします。
アンカーの中に格闘技やってる人とかいたらより詳しいことがわかるかもしれません。