「食べ物を温める」は英語ではこのようです。
to heat up food
to warm up food
例文
Would you like me to heat up your food?
食べ物を温めましょうか?
Can you heat up my food, please?
食事を温めていただけますか?
Wait a second, I'm going to heat up my food in the microwave.
ちょっと待って。電子レンジで食事を温めます。
Did you warm up the food?
お食事を温めました?
ご参考までに。
To heat upは「温めるという意味です。この場合はupが必要です。Upがあったら、もっと急ぎのイメージです。よく電子レンジと使います。例えば、would you like me to heat up this bento for you?
Reheatは食べ物が元々温かいですが、冷めたので、「もう一度温める」という意味です。例えば、would you like me to reheat this chicken for you? この場合はreheatの代わりにheat upを使っても構いません。
warm up food で「食べ物を温める」という意味の英語表現です。
warm up が「温める」、food は「食べ物」です。
例:
Would you like me to warm up this food?
この食べ物を温めましょうか?
I asked him to warm it up for me in the microwave.
電子レンジで温めてもらうようお願いしました。
お役に立てればうれしいです。
「食べ物を温める」はheat it upやwarm it upと言うことができます。
例文
Would you like me to heat it up?
温めましょうか?
microwaveは名詞で「電子レンジ」という意味ですが、動詞で「〜を温める」という意味でも使うことができることもいっしょに覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji