あなた達のクラスメイトになれて誇りに思うって英語でなんて言うの?

短期留学でオーストラリアに行って、とても良い友達ができました。お別れの際に、クラスメイトに「少しの間だったけど、あなた達のクラスメイトになれたことを誇りに思う」と伝えたいのですが、どう訳せば良いのでしょうか。
default user icon
Sakuyaさん
2018/04/12 07:30
date icon
good icon

3

pv icon

4641

回答
  • I'm proud to have been your classmate

    play icon

  • I'm grateful to have been in the same class as you

    play icon

I'm proud to have been your classmate=あなたのクラスメートになれた事を誇りに思うよ

proud=誇りに思う

まだ留学中の時であればI'm proud to be your classmateですが、その期間が終わってから伝えるのであればto have beenと言いましょう。

I'm grateful to have been in the same class as you=あなたと同じクラスになれて感謝しているよ

grateful=ありがたい

誇らしいとは少し違いますが、感謝の気持ちを伝えたい時にはこのフレーズも役立ちます。
good icon

3

pv icon

4641

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4641

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら