Nice to meet you. 「初めまして(1回目)」や Nice to see you.「お会いできて嬉しいです。(2回目以降)」
など言葉をかけられた場合は日本人の人は どうしても me too! という言葉を口走ってしまいます。日本語では「私もです!」ですからね。
ですが、me tooにしてしまうと
(Nice to meet) Me too! 「私も私に会えて嬉しいです。」という意味になってしまいます。
ですから (Nice to meet) You too!
なんですね。
他には I love you. なんて言葉をかけられてロマンチックな場面で me too! なんて言ってしまうと
I love me too.
「私も私を愛しています」という事になるので注意です。
他にはちょっと硬いですが
Likewise. なんて答え方もできます。
参考にしてください
Hello there!
---
その日の夜に
"Nice to see you today"
「会えてよかった」
とメールが来た場合、おそらく
"It was nice to see you today"
「今日は会えてよかった」
の"It was"を簡略して書いたと思われます。
"(It was) nice to see you today"
この場合の返事は「私も会えてよかった!」と言いたい場合は
"It was nice to see you too"でいいでしょう。
始めて会う場合に「会えてよかった」、「会えて光栄です」などの意味で使う場合は
"It's nice to see you"
となりますが、これも過去形と同じで会話で使うときは略す場合もあります。"(It's) nice to see you"
ややこしいですが、略すことはメールや会話ではよくあることなので、頭の中で補完しながら考えるとわかりやすいかもしれません。
ご参考になれば幸いです。
過去
"(It was) nice to see you today"
あった時の挨拶
"(It's) nice to see you"
---
Hope this helps!