ヘルプ

はじめましてをNice to meet you.以外で英語でなんて言うの?

初対面の人にあいさつしたいときNice to meet you.以外で、英語でなんて言うの?
Keiさん
2015/11/03 08:20

377

193515

回答
  • Pleased to make your acquaintance.

  • It's a pleasure.

  • Delighted.

「初めまして」に相当する、様々な表現が存在しますが、
カジュアルな場面での初めての挨拶に、「Hi」、「Hello」などは十分であり、一般的とされています。

-----------------------
Jane, meet my new friend Peter.
ジェイン、僕の新しい友達のピーターだ。

Hello, Peter.
ピーター、こんにちは。
-----------------------

※初対面時に「初めまして」という、決まったフレーズを使用することは、日本特有の文化となります。

ご参考までに、「Nice to meet you」、「Hi」、「Hello」以外の表現を、下記にいくつか記載しています。

こちらは比較的に丁寧な挨拶となります。

-----------------------
Pleased to make your acquaintance.

It's a pleasure.

Delighted.

It's an honor to meet you.

Wonderful to meet you.

How do you do?
-----------------------

カジュアルな設定で年齢の近い相手に対して使う、よりくだけた挨拶が良い場合は以下が考えられます。

-----------------------
Hey (there).

How's it going?

What's up?

Nice meeting you.
-----------------------
回答
  • How do you do?

なぜ、回答の中であまりこの表現について触れられていないのでしょうか?

確かに、私自身も「『How do you do?』は古い表現だからあまり使われない」と習いましたが、自分の実務経験上、実際の英会話の場面(特に英国系の方々の会話)ではまだまだ使われているという印象を持っています。

少なくとも、相手からこのように言われた時に、「初めまして」という意味だときちんと理解できるようにしておくことは大切だと思います。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Glad to meet you.

  • I'm so happy to finally meet you.

  • I'm delighted to meet you.

「初めまして」はいろいろな言い方がありますが、
Glad to meet you.
これは
I'm glad to meet you. のI'm を省略した形ですので、カジュアルな言い方です。

あるいは、長いこと会いたいと思っていて、ついに会えたというような場合でしたら、
I'm so happy to finally meet you.
などのように、finally (ついに)を入れるとよいでしょう。

その他、とてもうれしいという言いたい時は、
I'm delighted to meet you.
のように、delighted という単語を使うと、一語で言い表せます。

その他、
Pleased to meet you.
など、pleased などと使う言い方も一般的です。
(pleased は、ビジネスでもよく使われる単語です)

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • I was looking forward to meeting you!

もし、事前に相手のことを知っていた場合は、

I was looking forward to meeting you!
お会いできることを楽しみにしていました!

こんな表現も、とっても素敵です。
回答
  • Hello!

  • Hi!

  • It's a pleasure to meet you.

AJ Lim 先生の書かれているように、カジュアルな場での初対面でのあいさつは
Hello! や Hi! が多い印象です。

その時大事なことは、「○○さんですよ」と紹介されたら、
Hello, ○○! 
と紹介された名前をつけてあいさつすることです。

これが、日本語ではあまりないことなので
(「こちらが田中さんです。」「はじめまして、田中さん。
(ふつうは はじめまして だけで、田中さんはつけないですよね)」)
あいさつに相手の名前をつけるのに慣れるまでに時間がかかりました(私の場合)。

It's a pleasure to meet you.
↑の言い方は少しかしこまった言い方で、ビジネスでも使えます。
回答
  • 1.It is a pleasure to meet you

  • 2.I am pleased to meet you

  • 3.Nice to (finally) meet you in person

少しかしこまった場での回答になります。

1.It is a pleasure to meet you=お会いできて嬉しいです。(Nice to meet you より少し丁寧)
2.I am pleased to meet you=お目にかかれて嬉しいです。

1.と2.では意味に差ほど違いはありません。
「pleasure」という言葉には、「喜び」や「光栄」という意味が含まれているので、より丁寧さが伝わります。なので、相手への印象付けに使える表現であります。
対象は、何かと敬意を払っている人(目上や尊敬している人)に使うと良いです。

3.Nice to (finally) meet you in person=(ようやく/やっと)直接お会いできて嬉しいです。

これまで相手とのやり取りが電話やメールのみ、もしくは、その人の話を周りから聞かされていて直接の面識がなく、対面できたときに使う表現です。
(finally)は 「ようやく/やっと」と伝えたいときに付け加えることをおススメします。
回答
  • I’m honored to meet you.

"I’m honored to meet you."「お会いできて光栄です。」

この表現は、目上の人であったり自分が今まで会いたかった人に対して使う言葉です。
もし、自分がこの文を言われたとしたら、"The honor is mine."「こちらこそ光栄です。」と返してみてください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It's wonderful/delightful to meet you.

  • Nice to put a face to the name.

  • I have been looking forward to meeting you.

"Wonderful" and "Delightful" are other ways of saying nice.

"Nice to put a face to the name." means you have heard about them before but never met them.

"I have been looking forward to meeting you." means you are glad to finally meet them.
「Wonderful」や「Delightful」は良いという時の他の方法です。

「Nice to put a face to the name.」とは、以前一度もあったことがないが聞いたことのある人を意味します。

「I have been looking forward to meeting you.」
最終的に彼らに会うことができて嬉しいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • A) Pleased to meet you

  • B) Lovely to meet you

Hello Kei :-) I hope this helps!

You can use any one of these sentences:-)
こんにちは Keiさん :-) 回答がお役に立てば幸いです!

ご紹介した文章はどれでも使えます:-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Nice meeting you.

  • It is good to see you.

1)”Nice to meet you.”と似ていますが、不定詞(to+動詞の原形)を動名詞(動詞の原形+ing)で置き換えることもできます。 2)”It is (形容詞) to (動詞)” ((動詞)をして(形容詞)である。)という構文を使った分です。直訳は、”あなたに会えてよかったよ。”という風です。1,2のどちらの文も、”はじめまして”という挨拶の他に、別れ際に”会えて良かった”という気持ちを伝える別れの挨拶としても使えます。
回答
  • Pleased to meet you

You can say :

Pleased to meet you.
I'm happy to meet you.
It's great to meet you.
このように言うことができます。

Pleased to meet you.
会えて嬉しいです。
I'm happy to meet you.
会えて嬉しいです。
It's great to meet you.
会えて嬉しいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Glad to meet you

  • Delighted to make your acquintance

  • How wonderful to meet you

Glad to meet you
This can be used in informal settings. It can be used when you are meeting people you know well, friends or family.

Delighted to make your acquaintance
This is usually used in a formal or work setting when you meet someone for the first time.

How wonderful to meet you
This is appropriate to use in both formal and informal settings. In other words it can be used personally or professionally. This implies that the meeting was anticipated.
Glad to meet you
カジュアルな場面で使えます。あなたがよく知っている人、友人や家族に会うときに使えます。

Delighted to make your acquaintance
通常、フォーマルな場面や仕事環境で初めて誰かに会ったときに使われます。

How wonderful to meet you
フォーマルな場面とカジュアルな場面のどちらで使うのにも適しています。言い換えると、個人的にまたは仕事でも使うことができます。会うことが予定されていた場合に使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Pleased to meet you

  • Its a pleasure to meet you.

  • I am delighted to meet you.

When you meet someone for the first time, you certainly are pleased to meet him/her. It also gives you pleasure to meet that person. The noun 'pleasure' means a feeling of enjoyment, happiness, or satisfaction. The verb to 'delight' means 'to please someone greatly'. If someone receives the news that he/she has passed his/her exams, he/she should be extremely delighted. So, should you happen to meet someone for the first time today, other than saying 'nice to meet you', you may say:
Pleased to meet you.
or
Its a pleasure to meet you.
or
I am delighted to meet you.
初めて誰かに会うときは、その人に会えてうれしいと思うことでしょう。名詞 'pleasure' は、喜び、幸福、満足といった意味です。動詞 'delight' は、大喜びするという意味です。例えば、試験に合格したとき、delighted(うれしい)はずです。なので、初めて会う人に、'nice to meet you'の代わりに使う表現は以下の通りです。
Pleased to meet you.
 お会いできてうれしいです。

Its a pleasure to meet you.
お会いできてうれしいです。

I am delighted to meet you.
お会いできてうれしいです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • It's nice to meet you.

  • It's good to meet you.

It's nice to meet you.
It's good to meet you.
It's a pleasure to meet you.
Good to meet you.
It's nice to meet you.
(はじめまして)
It's good to meet you.
(はじめまして)
It's a pleasure to meet you.
(はじめまして)
Good to meet you.
(はじめまして)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Pleased to meet you

  • I am happy to have met you

  • Delighted to have made your acquaintance.

The following ways are other ways to say "nice to meet you":
-Pleased to meet you
-I am happy to have met you
-Delighted to have made your acquaintance.
-It was great meeting you
-I'm glad we met.
以下、"Nice to meet you"(はじめまして)の別の言い方です。
【例文】
-Pleased to meet you
(はじめまして、よろしく)
-I am happy to have met you
(お目にかかれて良かったです)
-Delighted to have made your acquaintance.
(お目にかかれて良かったです)
-It was great meeting you
(お目にかかれて良かったです)
-I'm glad we met.
(あなたに出会えてよかった)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • It's a pleasure to meet you.

  • Pleased to meet you.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・It's a pleasure to meet you.
・Pleased to meet you.

(例)
A: Hi, I'm Kevin.
B: It's a pleasure to meet you.

どちらも会えて嬉しいことを表しています。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

377

193515

 
回答済み(16件)
  • 役に立った:377

  • PV:193515

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら