新たな法律により、習近平の長期政権が確実となったって英語でなんて言うの?
中国では恐ろしい法律が決議されましたよね。。
(*習近平: Xi Jinping)
回答
-
After the new law passed, Xi Jinping’s regime can continue for as long as he chooses.
少し意訳をしました。
「新しい法律の可決で、習近平の政権は彼次第でいくらでも長期になることが可能となった」
law passed は「法律が可決した」という意味になります。
regimeは「政権」という意味ですね。as long as he choosesは「習近平さんがそのように選択をすればいくらでも」という意味になります。
as long asを使った文:
She can take a holiday for as long as she wants to.
「彼女は取りたいだけ休暇を取ることができる」