一番無難なのは Would you like to take a picture with me?
Would you like to ... ? は「[〜しませんか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54280/)」のようなニュアンスで、丁寧な言い回しです。
もっとカジュアルにくずした感じで言う場合は Can I get a picture with you? もOKです。
"get a picture" で「[写真を撮る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52362/)」という意味になります。
Can I ... ? が「〜してもいい?」のようなイメージです。
色々な表現の仕方がありますが、一番ストレートでどんな状況でも使えるのが
Would you please take a picture with me?
若干フォーマルですが、無難です。
もう少しカジュアルなフレーズを言いたい場合は(知人など)、
Do you mind taking a picture with me?
ちなみに、「Do you mind...」はちょっとした[頼み事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70602/)があるときによく使うフレーズです。
"Could you take a picture with me?" is a more casual expression.
I'm guessing that you are sight seeing or maybe you met a famous person and you want a picture with them so you would say:
"Hello! Could you take a picture with me?"
The other expression: "Would you mind if we take a picture together?" is a more polite expression because we use the phrase "do you mind?" which is used when you don't want to bother that person, specially if they look busy and you want to sound polite.
Example:
"Excuse me Mr. President, Would you mind if we take a picture together?"
"Could you take a picture with me?" よりカジュアルな表現です。
私はあなたがその人の目を見ているか、または有名人に出会ったとして、あなたは彼らと一緒に写真を撮りたいと思うでしょう。
そんなときには、"Hello! Could you take a picture with me?"ということができます。
他の表現:"Would you mind if we take a picture together?"というフレーズはより丁寧です。
なぜなら、フレーズの中に"do you mind?" が含まれており、あなたがその人を悩ませたくないとき、特に彼らが忙しい場合に丁寧に尋ねたいときに使用されます。
例:
"Excuse me Mr. President, Would you mind if we take a picture together?"
すみません、大統領、一緒に撮ってもらえませんか?
The first two questions are straightforward ways of asking a person to be in a photograph with you.
The last phrase is not a question but a suggestion, good for your friends but it may be better to ask for people who you don't know so well.
"Please take a photo with me!"
"Would you join me for this photo?"
"Would you take a selfie with me, please?
"""Please take a photo with me!""
"私と一緒に写真を撮ってください!"
""Would you join me for this photo?""
"あなたはこの写真に入っていただけませんか?"
""Would you take a selfie with me, please?"
"私と自撮りをしていただけませんか?
The first two expressions do not specify exactly who will take the photo, but the context of the situation will usually define that - for example, if there is only one camera and it is your friends. The third example asks the person you are with to take the photo.
A "Will you take a photo of us together?"
B "Sure, can I use your camera? You've got more pixels."
"Would you mind taking a picture with me?" is a polite way to ask someone to take a photo with you.
'Let's take a picture." is used a command or suggestion when speaking to someone you know like family or friends.
例文
"Would you mind taking a picture with me?"
私と一緒に写真を取って頂けますか?
は、自分と一緒に写真を取って欲しいと丁寧に頼んでいます。
例文
'Let's take a picture."
写真を取りましょう
は、家族や友人のように知っている人と話してる際に、指示したり提案する時に使われます。
"Let's take a selfie!'
This is a common way to ask someone to take a picture with you.
A selfie is a photograph that one has taken of oneself or with another/other people, typically one taken with a smartphone or webcam and shared via social media.
"Do you mind if we take a picture together?"
You can say this as a way of asking if the other person has a problem with stopping and taking a photograph with you.
Can we take a picture together please?
This is a casual and polite way of requesting a picture with someone.
"Let's take a selfie!'
一緒にセルフィーを撮ろう!これは一緒に写真を撮ろうと誘う一般的な方法です。
セルフィーはスマホやウェブカメラで撮って、SNSなどでシェアします。
"Do you mind if we take a picture together?"
一緒に写真を撮ってもいいですか?
自分と写真を撮ることに問題があるかどうか聞く。
Can we take a picture together please?
一緒にお写真撮ってもいいですか?
カジュアルな依頼です。
Can I get a picture with you?
Will you have a photo with me?
Would you mind having a picture with me?
These are all suitable ways of asking someone to have a photograph taken with you.
Can I get a picture with you?
私と一緒に写真を撮ってもらえますか?
Will you have a photo with me?
私と一緒に写真を撮ってもらえますか?
Would you mind having a picture with me?
私と一緒に写真を撮ってもらえますか?
どれも、一緒に写真を撮ってほしいとお願いする適切な言い方です。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Could you take a photo with me?
私と一緒に写真を撮ってくれませんか?
・Would it be OK if I took a photo with you?
あなたと一緒に写真を撮っても良いですか?
「写真」は photo の代わりに picture でも OK です。
ぜひ参考にしてください。
Can I get a photo with you?
あなたと一緒に写真を撮ってもいいですか?
Could you take a photo with me?
私と一緒に写真を撮ってくれませんか?
上記のように英語で表現することができます。
take a photo で「写真を撮る」となります。
お役に立てればうれしいです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
Could you take a picture with me?
「私と一緒に写真を撮ってもらえますか?」
のように表現できます(*^^*)
photoに変えても構いません。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪