But we're so close!=こんなに近くに居るのに!
近いけど会えない、近いけど遠くに感じる、と言う場合に使います。もっと分かりやすい伝え方もあります:
It's a shame that we can't meet, even though we're so close=すごく近くに居るのに会えないなんて残念だね
I wish we could just take a day off to see each other since we're so close=せっかくこんなに近いんだから一日休んで会いたいね
We can't meet? Even when we are this close to each other?
★ 訳
「会えないの?こんなに近くにいるのに?」
★ 解説
・even when 〜「〜のときでさえ」
・this close「こんなに近くに」
強調するために言う「こんなに」は this で表すことができます。
またこの場合の close は形容詞で発音も(クロース)のように、se の発音は z のようには言いません。
ご参考になれば幸いです。
It's too bad we can't meet even though France and the Netherlands are so close.
■キーワード
残念 = too bad
フランス = France
オランダ = the Netherlands
①I'm sad we can't meet even though we're so close.
→こんなに近くにいるのに会えなくて寂しい。
②It's too bad we can't meet even though France and the Netherlands are so close.
→フランスとオランダで近くにいるのに会えなくて残念。