世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不安が不安を呼ぶって英語でなんて言うの?

不安でたまらない。も出来ましたら宜しくお願いします
default user icon
( NO NAME )
2018/04/15 08:07
date icon
good icon

13

pv icon

9472

回答
  • Anxiety only results in more anxiety

(1) Anxiety only results in more anxiety 'anxiety' = 「心配」「不安」 直訳すると「不安はさらなる不安につながる」=「不安が不安を呼ぶ」です。 >>不安でたまらない 'I'm so anxious' や 'I'm so worried' などの言い方ができます。
回答
  • - Anxiety only results in more anxiety

  • - I'm so anxious

  • - I'm extremely worried

「不安が不安を呼ぶ」というフレーズは英語で「Anxiety only results in more anxiety」と表現します。'Anxiety'は「心配」「不安」という意味を持ちます。直訳すると、「不安はさらなる不安につながる」となります。 また、「不安でたまらない」という日本語の表現に関して、「I'm so anxious」もしくは「I'm extremely worried」という表現を使うことができます。これらは「非常に心配している」という意味になります。 これらのフレーズをぜひともご活用いただければ幸いです。
good icon

13

pv icon

9472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら