人は人、うちはうちって英語でなんて言うの?

母のくちぐせでした。。。
default user icon
RYOKOさん
2018/04/16 12:26
date icon
good icon

13

pv icon

8068

回答
  • They are not us.

    play icon

  • We have our rules, they have theirs.

    play icon

❶They are not us.
直訳すると、「彼らは私たちじゃない」、つまり「うちはうち、人は人」というニュアンスです。

❷We have our rules, they have theirs.
(私たちには私たちのルールがあって、彼らには彼らのルールがある)。

とも言えますよ。参考に!
回答
  • That might work for them but not in this house.

    play icon

  • That's fine for them but not for us.

    play icon

「よそはよそ、うちはうち」私の母もよく言いました!

例文1も2も
「よその家族はそれでいいかもしれないけれど、うちはそうじゃない。」
と言うニュアンスです。

ご参考になれば幸いです!
good icon

13

pv icon

8068

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら