世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鉄の掟って英語でなんて言うの?

湯船に浸かる前に体を洗うのは日本では鉄の掟です。 と冗談ぽく言いたかったんですが、鉄の掟って何て言うんでしょうか?
default user icon
kazuさん
2018/04/18 18:39
date icon
good icon

4

pv icon

10918

回答
  • In Japan, washing before getting into the bathtub is a cast-iron rule.

  • Washing thoroughly before taking a bath is a non-negotiable rule in Japan

  • In Japan, removing your shoes before entering the house is a cast-iron rule.

「鉄の掟」= a cast-iron rule / non-negotiable rule 「湯船に浸かる前に体を洗うのは日本では鉄の掟です。」= In Japan, washing before getting into the bathtub is a cast-iron rule. / Washing thoroughly before taking a bath is a non-negotiable rule in Japan 「玄関で靴を脱ぐのは日本では鉄の掟です」= In Japan, removing your shoes before entering the house is a cast-iron rule. / It is a cast-iron rule in Japan to take your shoes off before entering a house
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • In Japan, washing yourself before getting into the tub is practically a hard-and-fast rule.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 In Japan, washing yourself before getting into the tub is practically a hard-and-fast rule. とすると、「日本では湯船に入る前に体を洗うのは、ほとんど鉄の[掟](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5276/)のようなものです。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ hard-and-fast rule 絶対的な決まり practically ほとんど〜のようなもの 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10918

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー