世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バーナーを鉄に3分間あてるって英語でなんて言うの?

バーナーを三分間、鉄にあてる。 厳密にはバナーの火を三分間、鉄にあてる、という意味ですね。 ガスバーナーの火を鉄に三分間あてる ガスバーナーの火を鉄に三分間あてる 色んな言い方を教えてください。
default user icon
Noraさん
2019/03/07 15:37
date icon
good icon

1

pv icon

4748

回答
  • Use a blowtorch on steel for 3 minutes

    play icon

  • Braze steel for 3 minutes with a propane torch

    play icon

バーナーはblowtorch (blow torchとする人も)と言います。 blow (吹く) torch(たいまつ、発炎筒など)と言うと、なんとなく意味がわかります。 プロパンガスからpropane torchということも。 burner も英語なのですが、burn(焼ける、焦げる、燃える)をするもの(er)は、日本語で言うコンロをイメージする人が多いと思います。 steel は鋼鉄、ironが物質としての鉄(化学記号でいうFe)です。 今回の場合はどうかわかりませんが溶接するためにバーナーを使っているのでしたら、soldering は「はんだづけする」brazing 「ろう付けする」という表現もあります。 Use a blowtorch on steel for 3 minutes 鋼鉄にバーナーを3分間使用 Braze steel for 3 minutes with a propane torch バーナーで鋼鉄を3分間ろう付けする。
good icon

1

pv icon

4748

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら