体感時間って英語でなんて言うの?

25分間が体感時間でいうと3分ぐらいみたいな言い回しを教えてください
male user icon
hiroさん
2018/04/19 10:52
date icon
good icon

4

pv icon

6132

回答
  • felt like 〜

    play icon

  • feels like 〜

    play icon

こんにちは。

「体感時間」を英語に直訳するのは難しいですが、feels like...「〜のように感じる」という表現をすることがあります。

【例】
When I'm taking an English lesson, 25 minutes feels like just 3 minutes.
「英語の授業を受けているとき、本当は25分なのに3分くらいに感じる」

The waiting time at the restaurant felt like 3 hours, even though we only really waited for 30 minutes.
「レストランの待ち時間が3時間のように感じた。本当は30分しか待ってないけど」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Time flies and 25 minutes feels like just three minutes

    play icon

  • This takes 25 minutes but you feel like it is just three minutes

    play icon

  • I take the train for 25 minutes to go to the office everyday, but I feel like it is just three minutes because I read a book in the train and time flies.

    play icon

一般的に日本語でいう「体感時間」に見合う英単語はありません。
なんで、基本的には文章で説明するのが一番良いかと思います。

"time flies"という表現で「時間が翔ぶように過ぎる」という意味の熟語になります。
回答1ではそれを言った後に「私は25分は3分くらいに感じる」という表現にしました。

おそらく、この25分という時間はなにか特定のもののかかる時間だと思うので、その場合はそれを文章に入れて説明をしたほうが会話としては分かりやすいかと思います。

例として回答3のように言うことが可能かと思います。
「私は仕事に行くのに毎日25分電車に乗りますが、乗車中は本を読んでいるので3分くらいの気がします。」
説明する際に25分が3分になるというのはありえないことなのでその感覚になる理由もあるとより良いかと思います。
good icon

4

pv icon

6132

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6132

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら