これどこに片付けたらいい?って英語でなんて言うの?
初めて行うことであり、どこに片付けたらよいのかわからないというシチュエーションで聞きたいことです。
回答
-
Where does this go?
Where does this go?
→これどこしまう?
直訳は「これはどこに行くの」です。
物を手に持って「Where does this go?」と
言えば、それをしまう場所を教えてくれると思います。
回答は一例です、
参考にしてください。
ありがとうございました
回答
-
Where should I put this/these away?
Where should I put this away?
これをどこに片付けたらいい?
put away = 片付ける
もともと片付ける時間が設けられていて、その中で「これはどこに?」という質問であれば、他のアンカー様がお答えになっている "Where does this go?" の方が流れ的に自然です。
回答
-
Where should I put this?
-
Where does this go?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Where should I put this?
これはどこに置けばいいですか?
・Where does this go?
これの置き場所はどこですか?
上記のように英語で表現することができます。
また、次のように答えることもできます。
Put it on the table, please.
机の上に置いてください。
It goes in the fridge.
(置き場所は)冷蔵庫の中です。
ぜひ参考にしてください。