世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

混ざったら片付け大変だよ。片付けてから開けた方がいいよって英語でなんて言うの?

子供がパズルで遊んでいます。次はブロックで遊ぼうとしています。しかし、パズルの上にブロックを袋から開けて出そうとしています。パズルとブロックが混ざったら、片付けが大変になります。そこで、パズルを片付けてから、ブロックを開けた方がいいよ。じゃないと片付けが大変になるよという状況で言いたいです。
default user icon
will you hele meさん
2019/06/13 22:49
date icon
good icon

6

pv icon

5010

回答
  • If they get mixed up, it will be hard to clean up. You should put away the puzzle pieces before you open the blocks.

they=パズルとブロック=the puzzle pieces and blocks if the puzzle pieces and blocks get mixed upもOKです。 この場合、「パズルを片付ける」はput away the puzzle piecesと解釈しましたが、clean up the puzzle piecesもいいです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • It'll be hard to clean up if you get everything all mixed up. You should put away your puzzle first, then you can start playing with your blocks.

この場合、次のような言い方ができます。 ーIt'll be hard to clean up if you get everything all mixed up. You should put away your puzzle first, then you can start playing with your blocks. 「全部混ぜこぜにしたら片付けるのが大変だよ。先にパズルを片付けてからブロックで遊びな」 to get ... mixed up で「…が混ぜこぜになる」 to put away で「片付ける」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

5010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5010

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー