まず先にって英語でなんて言うの?
まっさきに、一番最初に、と同じような意味です。
「まず先に〜をしよう」と後輩に言えるようになりたいです。
回答
-
First of all
-
Foremost
-
First
「まず先に」という表現は、「First of all」、「Foremost」、「First」 を通常使用します。「First of all」は一連の動作や要点を伝える際に最初に用いられ、「まず第一に」という意味になります。
「Foremost」は、「最も重要に」または「まず先に」と解釈され、「最初に行われるべきことや最も重要なことを強調します。
「First」は単純に「一番最初に」を意味します。この言葉は一連の指示やアクションの始まりを示すのに一般的に用いられます。
後輩に指示を出す際には、たとえば、「First, let's organize the documents.」(まず先に、書類を整理しましょう。)と使うことができます。
追加の例文には次のようなものがあります:"Foremost, we need to set clear goals for the project."(まず先に、プロジェクトの明確な目標を設定する必要があります。)
回答
-
Let's grab a bite first.
-
The first thing we have to do is to check all the other reports.
例文1「先にさっと[食事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34280/)を済ませよう。」という意味です。この場合、「まず先に」は first になります。
grab a bite で「さっと食事をする・軽い食事をする」という意味になります。
例文2「まず先にすることは、他の全ての[報告書](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54908/)を確認することだ。」というニュアンスです。The first thing we have to do で「まず先にしなければいけないこと」になります。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
First, 〜
-
Let's 〜 first.
-
First and foremost
こんにちは。
「まず先に〜しよう」は下記のような表現ができます。
【例】
・First, 〜
「まず、〜」
・Let's 〜 first.
「まず〜しよう」
・First and foremost〜
「何よりもまず最初に〜」
ーー
first =「先に」「最初に」
Let's =「〜しよう」
foremost =「何よりも先の」「真っ先の」
first と foremost を一緒に使って first and foremost という表現をすることも多いです。
ぜひ参考にしてください。