注文/在庫の確認って英語でなんて言うの?

取引先にメールするときに、まず最初に注文です。とか、在庫の確認です。と言いたいとき。
在庫の確認のつもりでI'm planning to some more order. を使ったらそのまま発注されてしまいました。
default user icon
hideさん
2020/11/21 23:31
date icon
good icon

2

pv icon

1080

回答
  • order/stock confirmation

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「注文」はorderと言います。名詞と動詞は同じように書きます。

「在庫」はstockと言います。

「在庫の確認の積もりで」はaccording to the current stockと言えます。

例文:After checking the current stock, I'm planning to order some more.(今の在庫を確認してから注文するつもりだ。)

ご注意点はplanning to some more orderじゃなくてplanning to order some moreが正しいです。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1080

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら