世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女は日本が生み出した奇跡の女性さ。って英語でなんて言うの?

日本発の奇跡の女性さ。など少しくだけた大げさな表現はできますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/04/29 14:17
date icon
good icon

3

pv icon

5465

回答
  • She is a miracle (that) Japan made.

She is a miracle (that) Japan made. - 彼女は日本が生み出した奇跡の女性さ かっこの中のthatは、whichでもよしとなります。 参考になれば幸いです。
回答
  • She is a perfect marvel of beauty, the pinnacle of female perfection presented by Japan.

  • She is a perfect marvel of beauty, the pinnacle of female perfection that Japan has ever produced.

質問どうもありがとうございます。 下記の文章ではいかがでしょうか。 語彙帳: perfect = 完璧(な) perfection = 完璧である様 female = 女性の~ marvel = 驚異、奇跡 pinnacle = 絶頂 1.She is a perfect marvel of beauty, the pinnacle of female perfection presented by Japan. 彼女は日本語が提供してきた、完璧な美しさの奇跡であり、女性像の理想の絶頂である。 2.She is a perfect marvel of beauty, the pinnacle of female perfection that Japan has ever brought forward. 彼女は今まで日本語が生み出してきた、完璧な美しさの奇跡であり、女性像の理想の絶頂である。 P.S. 2番目の文章のように、「ever」を追加すると、「今までのNo1」というニュアンスが発生されます。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

5465

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら