世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一緒に顧客満足度を向上させましょうって英語でなんて言うの?

チームの士気を高めるときに言いたい言葉です。メールでの記述、口頭での時の違いもあれば、お願いします。
default user icon
SKさん
2018/04/30 12:20
date icon
good icon

7

pv icon

16394

回答
  • Let's all work together to (help) improve customer satisfaction.

  • Let's all work together to (help) raise customer satisfaction.

  • Let's all do our best to (help) improve customer satisfaction.

SKさん、こんにちは。 この文脈で記述と口頭の言い方は特に変わりません。 「皆んな一緒に頑張ろう 」は "Let's all work together..." になります。"Let's all do our best " も使えます。 顧客満足(度) は "customer satisfaction" になります。 improve / raise / maximize のどちらでも大丈夫です。 "maximize" は最大化・最高化 の意味合いになるます。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Let's improve customer satisfaction together

この文章が以下のように翻訳されています。 一緒に顧客満足度を向上させましょう ー Let's improve customer satisfaction together 一緒に ー together / work together 顧客満足度を ー customer satisfaction / customer feedback 向上させましょう ー Let's improve / let’s boost 参考になれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

16394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:16394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら