その時はお腹を空かせて行きますって英語でなんて言うの?

海外の友人とメッセージのやり取りで、私が来年そっちへ旅行に行くと伝えると「私が案内してあげる、美味しい食べ物があなたを待っているよ」と返信がきました。それに対する返信です。
よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/01 03:03
date icon
good icon

12

pv icon

9908

回答
  • I will go with an empty stomach.

    play icon

"stomach " は胃袋のことなので、" with an empty stomach "は、
『カラッポの胃袋で』の意味です。
お役に立てたらうれしいです。
会食を楽しんでくださいね。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Thank you. I'll be there with my stomach empty(^_-)-☆

    play icon

質問者さんへ

こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり
恐縮ですが、ご参考までに別回答を紹介致します。

Thank you. I'll be there with my stomach empty(^_-)-☆

ポイントは、with my stomach empty の部分です。
with ABで、「AをBの状態で」というのが直訳です。

Aの位置には、

 with my eyes ...
with his arms ...
with her legs ...

など、一例として身体の部位がきます。

またBの位置には、

 with my eyes closed.「目を閉じて=目を閉じた状態で」
with his arms folded.「腕を組んで」
with her legs crossed.「脚を組んで」

といった語がきます。

I was singing with my eyes closed. でしたら
「目を閉じて歌っていた」です。

今回は、

 I'll be there / with my stomach empty
 そこに行きますよ / お腹を空っぽにして

という感じです。この文法は「付帯状況を表すwith」
と言い、身体の部位以外でも幅広く使える表現です。
英語話者も多く用いますので、ご興味があれば
掘り下げてお調べください。


ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
















Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

12

pv icon

9908

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら