会社に命じられたらその国に行きますが自分からは望みませんって英語でなんて言うの?

私は会社に行けと言われたらその国に行きますが、自分の意志ではその国に行きません。
Yoheiさん
2021/05/02 08:00

1

140

回答
  • If the company I work for asks me to go work in that country, I would, but it's not something I would want to do.

  • If I were told by my company that I had to transfer to that country, I suppose I would, but it wouldn't be my choice.

ーIf the company I work for asks me to go work in that country, I would, but it's not something I would want to do.
「働いている会社にその国に行くように言われたら行くだろうけど、自分で行きたいとは思わないだろう」
the company I work for で「私が働く会社」
it's not something I would want to do で「それは私がやりたいことではない」

ーIf I were told by my company that I had to transfer to that country, I suppose I would, but it wouldn't be my choice.
「会社にその国に転勤しろと言われたら行くだろうけど、自分の意思による選択ではない」
to transfer to .. で「…に転勤する」
choice で「自分の意思・判断による選択」

ご参考まで!

1

140

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:140

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら