世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

クロネコヤマトや佐川急便のような「自動車運送業」って英語でなんて言うの?

(クロネコも佐川も、飛行機や鉄道も使っているのかも知れませんが)車輛でドライバーさんが荷物を運搬・宅配する「自動車運送業」ってどういえばいいのかなと悩んでいます。
default user icon
Lisaさん
2018/05/01 16:15
date icon
good icon

13

pv icon

31114

回答
  • A) home-to-home delivery business

  • B) express delivery business

  • C) Courier delivery company

A) home-to-home delivery business Home-to-homeで、家まで運んでくれる宅配業者を指します。 Delivery-配達 B) express delivery business Express delivery – 速達便 ・ 宅急便 C) Courier delivery company Courier-急使 ・ 便 北アメリカなどでは、日本と似た運動業者でFedExという有名な会社がありますので、 It is a courier delivery company like FedEx. と例えばFedExのような会社ということでピンとくる方も多いのではないでしょうか? お役に立てれば嬉しいです。(^^)/
Lumita 通訳・翻訳
回答
  • Like, Such as

  • Delivery service, transportation service

クロネコヤマトや佐川急便のような Likeはあることの似ているところとして使います。 A mikan is a fruit like an orange = みかんはオレンジのようなフルーツです。 Such asは例文を使う時に使います I like fruits such as banana, apple, cherry = 私はバナナやリンゴやサクランボのようなフルーツがすきです。 自動車運送業 自動車 = Car 運送 = Transportation, delivery 業 = Industry, Service でも運送はもちろん自動車で運ぶので、Carは言わなくていい。 クロネコヤマトや佐川急便のような「自動車運送業」 A delivery service such as Kuroneko Yamato or Sagawakyubin
good icon

13

pv icon

31114

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:31114

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー