世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運送業者って英語でなんて言うの?

電話中に運送業者の人が来たとき、「運送業者の人きたからちょっと待って!」って何て言えばいいですか?
default user icon
naotoさん
2019/05/09 12:33
date icon
good icon

5

pv icon

15657

回答
  • Can you hold on a minute? The delivery guy is here.

    play icon

  • Can you wait a moment? I have a delivery that has arrived.

    play icon

ここで言う「運送業者」は宅配便などの運送業者ということでしょうか? それなら courier や carrier などを使って言うことができます。 courier には「ガイド」や 「密使」という意味のほかに「宅配業者・配達業者」という意味もあります。 carrier は「運送会社・運送業者」という意味です。 ただし、質問のように「運送業者の人が来たからちょっと待って。」と言うなら 1) Can you hold on a minute? The delivery guy is here. 2) Can you wait a moment? I have a delivery that has arrived. The delivery guy is here.「配達の人が来た。」 I have a delivery that has arrived.「荷物が届いた。」 のように言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • delivery person

    play icon

  • delivery truck

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「運送業者」はdelivery personまたはcarrierです。実際の話で使っているのはdelivery personです。delivery guyを使えますが「配達の人」じゃなくて「配達の男性」の意味になりますので、ご注意ください。そして、delivery truckで同じような意味が伝わります。 例文:Hold on a sec. The delivery person just arrived. ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

15657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら