世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「戦略とは追いかける指標である」って英語でなんて言うの?

米国人に戦略と戦術を分けて説明する必要があります。まずは戦略の定義説明したいと考えています。
male user icon
YOSHIさん
2018/05/02 10:46
date icon
good icon

2

pv icon

2602

回答
  • Strategy is the big picture whereas tactics are the pieces of the puzzle.

    play icon

  • Strategy is the ultimate goal, while tactics are the actionable objectives to achieve that goal.

    play icon

①Strategy is the big picture whereas tactics are the pieces of the puzzle. 「戦略が全体像であるのに対して、戦術はパズルのピースである。」 strategy→戦略 big picture→全体像 whereas→○○であるのに対して pieces of the puzzle→パズルのピース ②Strategy is the ultimate goal, while tactics are the actionable objectives to achieve that goal. 「戦略が最終目的であるのに対して、戦術はその目的を達成するための実行可能な目標である。」 ultimate goal→最終目的 while→○○であるのに対して actionable→実行できる objectives→目標 achieve→達成する 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

2602

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら