「戦略とは追いかける指標である」って英語でなんて言うの?

米国人に戦略と戦術を分けて説明する必要があります。まずは戦略の定義説明したいと考えています。
male user icon
YOSHIさん
2018/05/02 10:46
date icon
good icon

2

pv icon

1937

回答
  • Strategy is the big picture whereas tactics are the pieces of the puzzle.

    play icon

  • Strategy is the ultimate goal, while tactics are the actionable objectives to achieve that goal.

    play icon

①Strategy is the big picture whereas tactics are the pieces of the puzzle.

「戦略が全体像であるのに対して、戦術はパズルのピースである。」

strategy→戦略
big picture→全体像
whereas→○○であるのに対して
pieces of the puzzle→パズルのピース


②Strategy is the ultimate goal, while tactics are the actionable objectives to achieve that goal.

「戦略が最終目的であるのに対して、戦術はその目的を達成するための実行可能な目標である。」

ultimate goal→最終目的
while→○○であるのに対して
actionable→実行できる
objectives→目標
achieve→達成する


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

1937

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1937

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら