有償支給材って英語でなんて言うの?

製造業では、お客様から材料を購入し、それに加工や熱処理やめっき等を行って付加価値を付けた後、同じお客様へ材料代にその付加価値分の金額を加えて販売するという方法があります。その際、お客様から有償で材料が支給されることを有償支給と呼んでいます。
それとは逆にお客様から無償で材料が支給され、お客様へその付加価値分の金額のみを請求する方法を無償支給と呼んでいます。
male user icon
Takashiさん
2018/05/03 00:17
date icon
good icon

29

pv icon

22502

回答
  • non-free supply materials

    play icon

  • charged supply materials

    play icon

『free 』は『無料の』『無償の』という意味ですから、それにnon-を頭にくっつけると反対の意味の『有料の』『有償の』という意味になります。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Fee-payment materials.

    play icon

  • Materials supplied for a fee.

    play icon

製造業では、お客様から材料を購入し、それに加工や熱処理やめっき等を行って付加価値を付けた後、同じお客様へ材料代にその付加価値分の金額を加えて販売するという方法があります。その際、お客様から有償で材料が支給されることを有償支給と呼んでいます。
In the manufacturing industry, there is a method of purchasing materials from customers, processing them, heat treatment, plating, etc. to add value to it, then adding the added value to the same customer for the same customer and selling it. For this process, we call materials supplied for fee from the customer as payment.

それとは逆にお客様から無償で材料が支給され、お客様へその付加価値分の金額のみを請求する方法を無償支給と呼んでいます。
On the other hand, the material is provided free of charge from the customer, and the method of claiming only the amount of the added value to the customer is called free supply.
.
good icon

29

pv icon

22502

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:22502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら