スカイプでメキシコ在住の方と話していた時に、メキシコは寒くてダウンジャケットを着てるの、と言っていたので、「メキシコのほうが緯度的には南に位置しますよね、こちらは半袖なのに意外!」と伝えたかったです。
以下の例文は「緯度的には、メキシコは日本の南にあるよね。」と言った、ほぼ同意になります。
1) In terms of the latitude, Mexico is located south of Japan.
In terms of ...「…に関しては」
2) Latitude-wise, Mexico is located south of Japan.
名詞+wise, 「…的には、…に関しては」名詞の後にwiseをつけるだけの、大変便利&頻度の高い口語表現です。カジュアルな表現ですので、名詞のすぐ後につけたり、ハイフンでつなげたりと厳しい決まりはないように見られます。
foodwise「食べ物的には」、fashionwise「服装的には」、 timewise「時間的には」などがあります。
3) When you think of the latitude, Mexico is south of Japan.
When you think of ...「…のことを考えてみると」
When it comes to ...「…については」も同じような表現です。
南にあるのに寒いの!?という驚きを強調するために、
Mexico is definitely south of Japan!「間違いなく南よ!」としても良いですね。
ご参照有難うございました!
『緯度』は
latitude
ですから、『緯度からいって』は
in latitude
でいいと思います。
お役に立てたらうれしいです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話