質問する
ゲストさん
注目
新着回答
緑と海が織りなす大自然って英語でなんて言うの?
観光スポットを紹介するのに、日本語では●●と●●が織りなす●●という常套句がありますが、英語ではこのようなキャッチフレーズはなんていうのでしょう?
daiskeyさん
2018/05/03 23:52
6
9595
Terumi H
アメリカ在住元英語講師
日本
2018/05/05 03:44
回答
Mother Nature which is colored with the greens and the sea
Mother Nature which is colorized with the greens and the sea
Mother Nature which is decorated with the greens and the sea
『大自然』も『自然」も nature ですが、『Mother Nature 』は大自然のニュアンスです。始めを大文字にしてください。 『green 』という単語は、可算名詞で『草地、草原、芝生、緑地』という意味になりますので、あえて『the greens 』にしました。 上の2つの文は、『緑と海に彩られた自然』という英文になります。 お役に立てたらうれしいです。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/01/30 22:49
回答
"The great outdoors created by the greenery and the sea."
「緑と海が織りなす大自然」という表現は、英語では上記のフレーズが相応しいでしょう。「created by」は「~によって作り出された」を意味します。 - "The great outdoors created by the greenery and the sea." 「緑と海によって作り出された大自然」
役に立った
0
6
9595
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
周りに自然が少ないって英語でなんて言うの?
大自然の賜物って英語でなんて言うの?
緑を見ると癒やされる/眼に優しいって英語でなんて言うの?
緑豊かなって英語でなんて言うの?
自然が好きですって英語でなんて言うの?
人は大自然によって一定の期間生かされている。って英語でなんて言うの?
「自然の中で遊ぶ」って英語でなんて言うの?
大規模自然災害が少ないって英語でなんて言うの?
この町のどこが好きですかって英語でなんて言うの?
自然を畏怖する。って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
9595
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
305
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16582
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら